549
00:33:20,565 --> 00:33:23,932
...porque ninguna iglesia era verdadera
hasta que Joseph Smith recibi?..
550
00:33:23,968 --> 00:33:26,198
...la palabra restaurada de Jesucristo.
551
00:33:26,237 --> 00:33:28,137
Me rompe el coraz髇 decirlo,
jovencita...
552
00:33:28,172 --> 00:33:30,538
...pero quiz?seas t?
quien necesite conversi髇.
553
00:33:30,575 --> 00:33:32,372
Lo siento.
554
00:33:32,410 --> 00:33:34,401
Le encanta la buena conversaci髇.
555
00:33:34,445 --> 00:33:36,873
- 縀staban all?probando su suerte?
- No, s髄o vine para una junta.
556
00:33:36,948 --> 00:33:38,643
Esperaba a mi esposa.
557
00:33:38,683 --> 00:33:40,844
Yo no creo en el juego.
No me cae bien.
558
00:33:40,885 --> 00:33:42,944
Entendido.
559
00:33:42,987 --> 00:33:45,512
Ni tampoco lo que su ni駃ta
me dijo.
560
00:33:45,556 --> 00:33:48,548
- 緾髆o dice?
- Yo s?qui閚es son Uds.
561
00:33:48,593 --> 00:33:51,562
Y creen que la palabra de nuestro
Se駉r y Salvador se perdi?..
562
00:33:51,596 --> 00:33:53,655
...hasta que un fulano dijo
haber excavado...
563
00:33:53,698 --> 00:33:56,098
...unas tabletas doradas m醙icas
de una colina.
564
00:33:56,134 --> 00:33:58,864
No creo que 閟te sea el momento
o el lugar--
565
00:33:58,903 --> 00:34:01,303
Pues su fe no tuvo el lugar
ni el momento para mi gente...
566
00:34:01,339 --> 00:34:03,739
...hasta 20 a駉s atr醩,
as?que me oir?ahora mismo.
567
00:34:03,775 --> 00:34:07,375
- S髄o trataba de decirle la verdad.
- Cari駉, ve con tu madre. Ya.
568
00:34:07,412 --> 00:34:09,241
Creen seguir el Evangelio
de Jesucristo pero...
569
00:34:09,280 --> 00:34:11,405
...yo puedo decirle que siguen
una doctrina falsa...
570
00:34:11,449 --> 00:34:13,679
...creada por un charlat醤 carism醫ico
y codicioso.
571
00:34:13,718 --> 00:34:16,243
Se駉r, mi familia y yo confiamos
en nuestras creencias...
572
00:34:16,287 --> 00:34:19,256
...y no necesitamos que Ud. ni nadie
nos digan en que creer.
573
00:34:19,290 --> 00:34:21,850
De hecho, no le har韆 da駉 leer
el Libro del Morm髇.
574
00:34:21,893 --> 00:34:23,588
S髄o hay un Evangelio verdadero.
575
00:34:23,628 --> 00:34:26,153
Un buen libro
que no necesitaba reformas...
576
00:34:26,197 --> 00:34:29,291
- Todo el mundo al auto, ya.
- ...de ning鷑 "Libro del Morm髇".
577
00:34:29,333 --> 00:34:32,166
- 緾u醠 es su problema?
- Soy bautista...
578
00:34:32,203 --> 00:34:34,933
...predicador y un hombre
que sabe que la Sagrada Biblia...
579
00:34:34,972 --> 00:34:36,530
...es el 鷑ico Libro Sagrado.
580
00:34:36,574 --> 00:34:40,271
Si siguen a su falso profeta,
vivir醤 su vida en la oscuridad...
581
00:34:40,311 --> 00:34:42,176
...recuerde mis palabras.
582
00:34:44,882 --> 00:34:48,117
Se駉r, s髄o puedo decirle
que tenga buen d韆.
583
00:34:49,687 --> 00:34:52,019
Nos vamos, amigos.
584
00:35:18,283 --> 00:35:20,282
蒷 me asust?much韘imo, mam?
585
00:35:20,417 --> 00:35:22,909
Todos los bautistas son as? cari駉.
586
00:35:35,032 --> 00:35:36,930
am?
587
00:35:37,268 --> 00:35:38,968
inger!
588
00:35:56,687 --> 00:35:59,781
Amigos, mi mam?se ha ido.
589
00:35:59,824 --> 00:36:01,917
Ella simplemente...
590
00:36:01,959 --> 00:36:04,723
...se vol?
591
00:36:14,805 --> 00:36:16,898
縇ista?
592
00:36:22,647 --> 00:36:25,707
Con la autoridad
que me otorga Jesucristo...
593
00:36:25,750 --> 00:36:29,148
...te bautizo a nombre
de Ginger Heffman...
594
00:36:29,249 --> 00:36:30,449
...quien est?muerta.
595
00:36:30,487 --> 00:36:33,150
緼hora volveremos a ver
a la abuela Ginger?
596
00:36:33,191 --> 00:36:36,888
S? Ning鷑 alma se pierde jam醩.
597
00:36:36,928 --> 00:36:40,489
No importa cu醤 grandes
sean nuestras diferencias ahora...
598
00:36:40,531 --> 00:36:43,432
...podemos estar juntos en la eternidad.
599
00:36:43,467 --> 00:36:45,025
Am閚.
600
00:37:54,638 --> 00:37:58,766
緼lguien quiere decirme
qui閚 hizo esto? 緼lguien?
601
00:37:58,843 --> 00:38:01,868
Esto es una c醦sula del tiempo,
no una caja de herramientas.
602
00:38:01,912 --> 00:38:03,174
Esto es qui閚es somos.
603
00:38:03,314 --> 00:38:05,876
Este es un recipiente sagrado.
604
00:38:06,016 --> 00:38:07,674
Diantres, somos mejor que esto.
605
00:38:08,586 --> 00:38:10,076
Aqu?tienes una toallita h鷐eda.
606
00:38:13,357 --> 00:38:15,382
Estamos a 45 minutos de Cumorah.
607
00:38:15,426 --> 00:38:17,053
Quiero llegar all?de inmediato.
608
00:38:17,094 --> 00:38:18,652
El show de esta noche es el 鷏timo.
609
00:38:18,696 --> 00:38:21,494
Hemos manejado 4.225 km.
y no permiten sentarse tarde.
610
00:38:21,532 --> 00:38:23,762
As?que empaquemos ya.
611
00:38:24,902 --> 00:38:27,132
Ben, t?conduce mi auto.
612
00:38:27,171 --> 00:38:29,401
Bill...
613
00:38:29,440 --> 00:38:31,067
...c醠mate.
614
00:38:31,108 --> 00:38:33,303
Los ni駉s est醤 agotados.
615
00:38:50,027 --> 00:38:52,662
Barb, 縫uedo ir contigo?
616
00:38:52,797 --> 00:38:55,027
No la quiero con nosotros, mam?
617
00:38:55,165 --> 00:38:57,799
Bien. No, ve con Nicki, Margene.
618
00:39:02,406 --> 00:39:04,772
縋uedes ir con tu hermano?
Yo ir?con los ni駉s.
619
00:40:22,486 --> 00:40:24,647
緿e qu?tel閒ono llamas?
620
00:40:24,688 --> 00:40:26,656
Hemos estado aterradas.
621
00:40:26,690 --> 00:40:29,716
Pensamos que estabas en otro auto
hasta que llegamos aqu?..
622
00:40:29,760 --> 00:40:32,092
...lo que fue hace s髄o
unos angustiosos momentos.
623
00:40:32,129 --> 00:40:34,063
Los ni駉s est醤 mareados
por el viaje y--
624
00:40:37,535 --> 00:40:40,402
Bien. Bien, se lo dir?
625
00:40:40,438 --> 00:40:43,839
- 縔 bien?
- Est?furioso, pero bien.
626
00:40:43,874 --> 00:40:46,604
Tiene c髆o venir y llegar?
en media hora, m醩 o menos.
627
00:40:46,644 --> 00:40:49,112
Gracias al cielo.
Ay, este viaje.
628
00:40:49,146 --> 00:40:51,376
縀s nuestra 鷏tima botella?
629
00:40:51,415 --> 00:40:53,178
Revisa el ba駉.
630
00:40:53,217 --> 00:40:55,447
Voy a vomitar de nuevo.
631
00:40:55,486 --> 00:40:57,511
- En el cesto, cari駉.
- Voy a...
632
00:40:57,555 --> 00:40:59,348
Ir?por un pa駉.
633
00:41:16,507 --> 00:41:19,032
No puedo creer...
634
00:41:19,076 --> 00:41:21,067
...que Sarah hiciera esto.
635
00:41:23,180 --> 00:41:25,573
Son p韑doras anticonceptivas, Nicki.
636
00:41:27,918 --> 00:41:30,250
緾髆o pudo?
637
00:41:35,359 --> 00:41:37,889
Hall?tu nota de amor.
638
00:41:38,128 --> 00:41:42,052
- 緿e d髇de la sacaste?
- Del auto. 蒷 dice que te quiere.
639
00:41:42,166 --> 00:41:44,660
Benny s髄o est?algo confundido, pero--
640
00:41:44,702 --> 00:41:47,735
Yo s?leer. S?qu?significa
esta nota, y es algo malo.
641
00:41:47,771 --> 00:41:49,766
Est?bien.
642
00:41:49,807 --> 00:41:52,799
Entiendo que lo entiendes.
643
00:41:58,782 --> 00:42:01,080
No pas?nada.
644
00:42:01,118 --> 00:42:05,851
Pero no puedes decirle
nada a nadie.
645
00:42:05,890 --> 00:42:08,950
Y no puedes hacerlo renegar,
s髄o lo avergonzar韆...
646
00:42:08,993 --> 00:42:11,826
...y yo me ocupar?de esto.
緿e acuerdo?
647
00:42:11,862 --> 00:42:13,921
Ni una palabra.
648
00:42:16,066 --> 00:42:18,557
Nos concentraremos en la
representaci髇 de Hill Cumorah...
649
00:42:18,602 --> 00:42:20,092
...porque sabemos que tenemos
a miles de personas...
650
00:42:20,137 --> 00:42:22,264
...que ir醤 all?esta noche...
651
00:42:23,340 --> 00:42:25,570
Teenie hall?esto en el auto.
652
00:42:25,609 --> 00:42:27,567
Ben, no puedes estar d醤dome notas.
653
00:42:27,611 --> 00:42:29,304
Es suficientemente malo
que ella se enterara.
654
00:42:29,346 --> 00:42:31,143
縔 si la hubiera hallado
tu mam?o tu pap?
655
00:42:31,181 --> 00:42:32,910
- Yo... no lo s?
- Seguro que no.
656
00:42:32,950 --> 00:42:35,748
No deb?haberla escrito.
Yo... fue est鷓ido, lo s?
657
00:42:35,786 --> 00:42:38,414
Pero, Margene,
soy un tipo muy normal...
658
00:42:38,455 --> 00:42:40,480
...en un hogar muy anormal...
659
00:42:40,524 --> 00:42:43,084
...y esto simplemente me ocurri?
660
00:42:43,127 --> 00:42:45,561
Trat?de que no ocurriera.
Realmente lo intent?..
661
00:42:45,596 --> 00:42:48,394
...pero s?tengo sentimientos por ti.
662
00:42:48,432 --> 00:42:51,265
Y no como un hijo por su madre.
663
00:42:51,302 --> 00:42:53,270
No puedo evitarlo. As?es.
664
00:42:53,304 --> 00:42:56,865
Si tienes estos sentimientos,
tienes que superarlos ahora.
665
00:42:56,907 --> 00:43:00,399
Esto para aqu?
縈e entiendes?
666
00:43:00,444 --> 00:43:02,776
Te quiero, Ben, como madre...
667
00:43:02,813 --> 00:43:06,374
...y como tu madre, espero ansiosamente
el d韆 en que halles amor verdadero...
668
00:43:06,417 --> 00:43:08,715
...pero esto... esc鷆hame.
669
00:43:08,752 --> 00:43:12,085
No es esto.
670
00:43:26,103 --> 00:43:27,996
縈e llamaste?
671
00:43:28,238 --> 00:43:30,001
As?es.
672
00:43:35,446 --> 00:43:37,505
縌u?ocurre?
673
00:43:38,782 --> 00:43:41,377
Ahora s?de qu?se ha tratado
tu actitud.
674
00:43:42,686 --> 00:43:44,620
縌uieres explic醨melas?
675
00:43:46,123 --> 00:43:47,954
- No son m韆s.
- Barb...
676
00:43:47,992 --> 00:43:51,083
- Esto queda entre mi hija y yo.
- Honestamente, no son m韆s.
677
00:43:51,161 --> 00:43:54,028
Las hall?con tus cosas.
678
00:43:54,064 --> 00:43:56,362
Cre?haberte educado mejor.
Te criamos mejor.
679
00:43:56,400 --> 00:44:00,168
Si tienes relaciones con alguien,
o siquiera piensas en hacerlo...
680
00:44:00,304 --> 00:44:02,602
...tienes que parar.
681
00:44:04,208 --> 00:44:06,267
El sexo es sagrado...
682
00:44:06,310 --> 00:44:09,143
...para una uni髇 que t?sabes
es verdadera.
683
00:44:21,925 --> 00:44:24,826
- 緼d髇de vas?
- No lo s?
684
00:44:24,862 --> 00:44:26,523
Yo no... s髄o quiero irme a casa.
685
00:44:26,563 --> 00:44:29,532
S?que tu mam?se equivoca sobre
las p韑doras, pero esto es de locos.
686
00:44:29,566 --> 00:44:32,034
Ni siquiera puedo volver all?
687
00:44:32,069 --> 00:44:33,593
No puedo estar con ella.
688
00:44:33,637 --> 00:44:35,537
No quiero ir a esta exhi