Creo que deje en claro en correo anterior que nosotros nos contactamos的英文翻譯

Creo que deje en claro en correo an

Creo que deje en claro en correo anterior que nosotros nos contactamos con clientes con un día de anterioridad a la visita de servicio técnico. Ese es el procedimiento.
Según correo con primera solicitud, ustedes mencionaron que necesitaban la visita de un técnico en obra, jamás se mencionó que dicha visita seria en inmueble ya habitado, si es así los procedimientos cambian. Deben enviar los siguientes datos:

- Rut del propietario
- Dirección
- Teléfono de contacto
- Fecha de entrega de la vivienda

Lo anterior es porque al ser viviendas habitadas garantía de nuestros productos comienza a correr desde la fecha de entrega y la coordinación de la visita debe realizarse con el propietario, si Usted desea estar presente no hay problema alguno.

0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
I believe that clear in previous post leave us we contact customers with one day prior to the visit of technical service. That is the procedure.According to first request email, you mentioned that they needed a technician on-site visit, never mentioned is that such a visit would be in building already inhabited, if procedures change. They must send the following information:-Owner Ruth-Address-Contact telephone-Date of delivery of the housingIt previous is because to the be housing inhabited warranty of our products begins to run from the date of delivery and the coordination of the visit must perform is with the owner, if you want to be present not there are problem any.
正在翻譯中..
結果 (英文) 2:[復制]
復制成功!
I think that makes clear in previous mail clients we contacted us one day prior to the service call . That is the procedure.
According mail first application, you mentioned they needed a visit from a technician work, never mentioned that the visit would be inhabited property and, if so procedures change. The following data must be sent:

- Ruth owner
- Address
- Telephone contact
- Delivery date housing

This is because being occupied dwellings guarantee of our products begins to run from the date of delivery and coordination of the visit must made with the owner, if you want to be present there is no problem.

正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
I believe that clear in previous post that we Contact customers a day prior to the visit of Technical Service. This is the procedure.According to first request email, you mentioned the need for a technician to work, never mentioned that this visit would be already inhabited in property, if the procedures change. Should send the following information:- Ruth owner- address- CONTACT PHONE- the date of delivery of HousingThis is because being inhabited Houses guarantee our products begins to run from the date of delivery and coordinating the visit must be made with the owner, if you want to be present there is no problem.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: