688
00:44:33,637 --> 00:44:35,537
No quiero ir a esta exhibici髇.
689
00:44:35,572 --> 00:44:38,439
Todos est醤 tan decepcionados conmigo.
690
00:44:38,475 --> 00:44:40,739
Ya no quiero estar m醩 aqu?
691
00:44:40,978 --> 00:44:42,741
縌u?hacen Uds. dos?
692
00:44:42,879 --> 00:44:44,547
Nada.
693
00:44:44,581 --> 00:44:47,474
Bill, por favor.
694
00:44:48,619 --> 00:44:50,416
Barb, 縬u?ocurre?
695
00:44:57,361 --> 00:44:59,624
- Yo soy su madre.
- No es tu culpa.
696
00:44:59,663 --> 00:45:02,894
S?lo es. Si estamos
en el sendero verdadero...
697
00:45:02,933 --> 00:45:05,231
...縠ntonces por qu?ocurre esto, Bill?
698
00:45:08,772 --> 00:45:10,300
Son m韆s, 縟e acuerdo?
699
00:45:14,678 --> 00:45:16,908
Son m韆s.
700
00:45:21,185 --> 00:45:23,552
El m閐ico me las dio
para los calambres...
701
00:45:23,588 --> 00:45:26,581
- ...y debo tomarlas a diario.
- 緾u醤to hace que las tomas?
702
00:45:27,491 --> 00:45:29,982
- 縋or qu?es relevante?
- Responde a la pregunta.
703
00:45:30,227 --> 00:45:33,490
- Cierto tiempo.
- 緾u醤to tiempo, Nicki?
704
00:45:35,733 --> 00:45:37,364
Cuatro a駉s.
705
00:45:37,601 --> 00:45:39,728
縃as usado anticonceptivos
todo este tiempo...
706
00:45:39,770 --> 00:45:41,567
...mientras yo he tenido
todos los beb閟?
707
00:45:41,605 --> 00:45:43,300
Me volv?adicta. No pod韆 parar.
708
00:45:43,440 --> 00:45:45,808
Eso es tan rid韈ulo como imposible.
709
00:45:45,843 --> 00:45:47,401
縋or qu?soy la 鷑ica
en problemas?
710
00:45:47,444 --> 00:45:49,639
蒷 toma p韑doras y nos miente
a todas al respecto.
711
00:45:49,680 --> 00:45:51,807
Nicki, suficiente.
712
00:45:51,849 --> 00:45:53,476
縋or qu?querr韆 tener m醩 hijos...
713
00:45:53,517 --> 00:45:56,384
...con un hombre que debe tomar Viagra
para acostarse s髄o conmigo?
714
00:45:56,420 --> 00:45:59,048
- Dije suficiente.
- Yo no te atraigo.
715
00:45:59,089 --> 00:46:02,217
- S髄o adm韙elo.
- Hab韆s hecho cosas horribles...
716
00:46:02,259 --> 00:46:04,156
...pero esto se lleva el premio.
717
00:46:05,829 --> 00:46:09,026
Has estado socavando el futuro
y la misi髇 de esta familia.
718
00:46:10,134 --> 00:46:12,131
緾髆o puedes reconciliarlo?
719
00:46:14,538 --> 00:46:17,170
Ahora debes mirarme a los ojos
y decirme que parar醩.
720
00:46:24,515 --> 00:46:27,513
- Llegaremos tarde, pap?
- Nos perderemos al 醤gel Moroni.
721
00:46:28,952 --> 00:46:30,977
- Vamos yendo.
- Bill, no.
722
00:46:31,021 --> 00:46:32,318
- S?
- Bill, olv韉alo.
723
00:46:32,356 --> 00:46:34,824
- Han ocurrido demasiadas cosas.
- No, Barb.
724
00:46:34,858 --> 00:46:37,622
Hemos cruzado el pa韘.
Casi llegamos. Casi estamos all?
725
00:46:37,661 --> 00:46:39,959
Prep醨ense todos,
nos vamos y se acab?
726
00:46:39,997 --> 00:46:42,898
緼l menos podemos enterrar
la c醦sula del tiempo tras el show?
727
00:46:42,933 --> 00:46:46,232
Esta es nuestra oraci髇,
nuestra bendici髇 para este lugar.
728
00:46:46,270 --> 00:46:48,602
Nos ocuparemos de esto primero...
729
00:46:50,574 --> 00:46:52,139
...y luego el show.
730
00:47:00,083 --> 00:47:03,484
Bill. Bill, esto es de locos.
731
00:47:03,520 --> 00:47:05,112
Un poco m醩 lejos.
732
00:47:35,919 --> 00:47:38,054
Bien, amigos.
733
00:47:38,989 --> 00:47:41,087
Un醡onos todos.
734
00:47:41,225 --> 00:47:43,793
No quiero perderme al 醤gel, pap?
735
00:47:46,930 --> 00:47:49,130
Vamos, amigos, un poco m醩 cerca.
736
00:48:00,077 --> 00:48:02,946
Esto no es lo que planeaba decir.
737
00:48:03,180 --> 00:48:05,847
No s?qu?aprendimos en este viaje.
738
00:48:05,983 --> 00:48:08,451
Algo, espero.
739
00:48:10,087 --> 00:48:13,113
Seguimos las huellas de nuestros
ancestros para llegar aqu?
740
00:48:13,156 --> 00:48:15,283
Damas y caballeros,
por favor tomen asiento.
741
00:48:15,325 --> 00:48:18,419
No tuvimos que morir de hambre,
pelear o soportar el fr韔...
742
00:48:18,462 --> 00:48:22,220
...por nuestras creencias,
sino que sufrimos otras pruebas.
743
00:48:24,401 --> 00:48:27,996
Realmente no es importante lo que
le pase ahora a la c醦sula del tiempo.
744
00:48:28,038 --> 00:48:31,230
Lo importante es que nos trajo aqu?..
745
00:48:32,342 --> 00:48:35,106
...a esta tierra sagrada.
746
00:48:37,381 --> 00:48:39,713
Pap? nos lo estamos perdiendo.
747
00:48:43,487 --> 00:48:45,114
Uds. adel醤tense.
748
00:48:59,536 --> 00:49:01,766
Padre Celestial...
749
00:49:02,306 --> 00:49:05,268
...esper?toda mi vida
para ver este lugar...
750
00:49:06,843 --> 00:49:08,874
...para traer aqu?a mi familia.
751
00:49:11,348 --> 00:49:14,806
Durante todo este viaje
he estado buscando Tu presencia.
752
00:49:19,690 --> 00:49:22,022
No te he hallado en ning鷑 lado.
753
00:49:26,196 --> 00:49:28,960
Y no te siento aqu?
754
00:49:32,970 --> 00:49:36,167
Nunca he estado m醩 preocupado
por mi familia.
755
00:49:37,908 --> 00:49:40,968
Pens?que estar韆mos bien
si tan s髄o pudiera hallarte.
756
00:49:44,214 --> 00:49:46,382
Me siento perdido...
757
00:49:46,917 --> 00:49:48,885
...abandonado.
758
00:49:50,554 --> 00:49:52,488
No s?qu?hacer.
759
00:51:16,139 --> 00:51:17,672
縀st醩 enferma?
760
00:51:19,810 --> 00:51:21,905
Estoy perdiendo a mi beb?
761
00:51:51,475 --> 00:51:54,808
Tenemos que dec韗selos.
762
00:51:56,279 --> 00:51:58,975
Yo estar?contigo, Sarah.
763
00:52:07,691 --> 00:52:09,989
De acuerdo.
764
00:53:26,390 --> 00:53:31,990
Subt韙ulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net