100:01:30,757 --> 00:01:34,625GRAN AMOR200:01:57,917 --> 00:01:59,475

100:01:30,757 --> 00:01:34,625GRAN

1
00:01:30,757 --> 00:01:34,625
GRAN AMOR

2
00:01:57,917 --> 00:01:59,475
"Dedicado al valor y la perseverancia
de los pioneros."

3
00:01:59,519 --> 00:02:01,578
Nuestros ancestros pasaron
el invierno aqu? en Nebraska...

4
00:02:01,621 --> 00:02:03,418
...en su audaz viaje al oeste.

5
00:02:03,456 --> 00:02:06,482
Hoy, en nuestro peregrinaje al este,
nos detenemos a recordar...

6
00:02:06,526 --> 00:02:09,620
...a los 600 santos aqu?enterrados,
y los grandes sacrificios...

7
00:02:09,662 --> 00:02:12,460
...que hicieran nuestros ancestros
por nosotros. 緽arb?

8
00:02:12,499 --> 00:02:14,228
S?

9
00:02:14,267 --> 00:02:16,235
"Perseguidos por sus creencias...

10
00:02:16,269 --> 00:02:18,897
...corridos de sus hogares,
acamparon aqu?..

11
00:02:18,938 --> 00:02:23,504
...en este mismo lugar,
durante el invierno de 1846 a 1847.

12
00:02:23,977 --> 00:02:27,905
M醩 de la mitad de las tumbas fueron
para ni駉s menores de tres a駉s.

13
00:02:27,947 --> 00:02:31,007
Y sin embargo, siguieron adelante".

14
00:02:31,050 --> 00:02:33,245
蓅a es la lecci髇 aqu? amigos...

15
00:02:33,286 --> 00:02:35,117
...seguimos adelante.

16
00:02:35,155 --> 00:02:37,350
Nos arrojan bolas curvas
todos los d韆s.

17
00:02:37,390 --> 00:02:39,858
La prueba m醩 importante
es c髆o lidiamos con ello...

18
00:02:39,893 --> 00:02:42,521
...c髆o nos ponemos
a la altura de la ocasi髇...

19
00:02:42,562 --> 00:02:46,623
...sabiendo que el Padre Celestial
est?con nosotros todo el camino.

20
00:02:49,636 --> 00:02:51,467
Bien, amigos, volvamos a los autos.

21
00:02:56,976 --> 00:02:58,375
Buen trabajo, Barb.

22
00:02:58,411 --> 00:02:59,935
Gracias, Margene.

23
00:03:02,182 --> 00:03:03,979
Tan tonta.

24
00:03:29,809 --> 00:03:31,743
縏e sientes bien?

25
00:03:31,778 --> 00:03:33,643
Es esta...

26
00:03:33,680 --> 00:03:35,978
...esta cuesti髇 del primer trimestre.

27
00:03:36,015 --> 00:03:38,779
S髄o quiero dormir o vomitar.

28
00:03:38,818 --> 00:03:41,378
Estas vacaciones llegan
en bastante mal momento.

29
00:03:41,421 --> 00:03:45,255
Me siento como prisionera de guerra
que marcha a su muerte.

30
00:03:45,291 --> 00:03:48,818
Bueno, los prisioneros
sufr韆n de escorbuto.

31
00:03:48,861 --> 00:03:50,829
S? y nosotros tenemos a pap?

32
00:03:53,933 --> 00:03:57,198
Ray, quiero que metas la mano
en el auto ya mismo...

33
00:03:57,237 --> 00:03:59,501
...antes de que se vuele.
緿e acuerdo?

34
00:03:59,539 --> 00:04:01,530
縋or qu?no podemos enterrar
la c醦sula del tiempo...

35
00:04:01,574 --> 00:04:03,508
...con todos los fantasmas
de los pioneros?

36
00:04:03,543 --> 00:04:05,511
No hay fantasmas, amiguito.
No creemos en ellos.

37
00:04:05,545 --> 00:04:08,275
Los pioneros ahora est醤
en el Reino Celestial.

38
00:04:08,314 --> 00:04:10,680
Tenemos que esperar a llegar
a Hill Cumorah en Nueva York.

39
00:04:10,717 --> 00:04:12,480
縋or qu?

40
00:04:13,820 --> 00:04:16,288
Porque fue all?donde
el 醤gel Moroni...

41
00:04:16,322 --> 00:04:18,916
...gui?a Joseph Smith
a las tablas doradas enterradas...

42
00:04:18,958 --> 00:04:20,983
...que se volvieron
el Libro del Morm髇.

43
00:04:21,027 --> 00:04:24,224
Plantaremos nuestra c醦sula familiar
en el coraz髇 del Mormonismo.

44
00:04:24,264 --> 00:04:26,255
As? sus hijos y nietos la hallar醤...

45
00:04:26,299 --> 00:04:29,791
...y aprender醤 sobre nosotros
y el tiempo que vivimos en esta tierra.

46
00:04:31,170 --> 00:04:34,139
Creo que es bueno
poner cierta distancia...

47
00:04:34,173 --> 00:04:37,040
...entre nosotros y el juicio...

48
00:04:37,076 --> 00:04:40,375
...y toda la cuesti髇 de Ana.

49
00:04:43,349 --> 00:04:46,147
Escuchen, vuelta a la derecha
en medio kil髆etro.

50
00:04:46,185 --> 00:04:47,812
縈e copian? Cambio.

51
00:04:47,854 --> 00:04:49,822
Te copiamos, papote.

52
00:04:49,856 --> 00:04:53,553
Nos vemos en el motel.
Cambio y fuera.

53
00:04:53,593 --> 00:04:57,029
- 縌u?
- C醠mate un poco, Margie.

54
00:04:57,063 --> 00:04:58,587
Act鷄s como una imb閏il.
Es un largo viaje.

55
00:04:58,631 --> 00:05:02,465
Estoy muy entusiasmada, Nicki.
La paso realmente bien.

56
00:05:02,502 --> 00:05:05,938
Me concentrar?en lo positivo,
seguir adelante y todo eso.

57
00:05:08,541 --> 00:05:11,999
縈e pareci?a m?o Barb se irrit?
cuando la felicit?hace rato?

58
00:05:12,045 --> 00:05:14,013
Definitivamente irritada.

59
00:05:18,184 --> 00:05:21,711
Este es el viaje m醩 deprimente
a trav閟 del pa韘 que pudiera imaginar.

60
00:05:21,754 --> 00:05:23,984
Tu amiguita nos abandon?..

61
00:05:24,023 --> 00:05:26,719
...y somos un mont髇 de divorciados.

62
00:05:26,759 --> 00:05:29,660
Esta familia ha llegado
a una enorme se馻l de alto.

63
00:05:56,956 --> 00:05:58,548
- Hola.
- No te espantes.

64
00:05:58,591 --> 00:06:00,889
No te enojes.
Todo est?bien, pero...

65
00:06:02,462 --> 00:06:04,726
...traje a mi madre.

66
00:06:06,466 --> 00:06:08,297
He pensando qu?hacer con ella...

67
00:06:08,334 --> 00:06:11,599
...con sus cenizas, digo,
y no se me ocurri?ning鷑 lugar...

68
00:06:11,637 --> 00:06:13,764
...que realmente se sintiera correcto.

69
00:06:13,806 --> 00:06:16,673
Luego record?a su t韔 Morris.

70
00:06:16,709 --> 00:06:18,734
Lo rastre?y lo llam?

71
00:06:18,778 --> 00:06:20,905
Y Bill, 閘 vive en Illinois.

72
00:06:20,947 --> 00:06:22,414
Pr醕ticamente pasaremos
por su puerta.

73
00:06:22,448 --> 00:06:25,474
- 縌u?es "pr醕ticamente"?
- 250 km.

74
00:06:25,518 --> 00:06:28,078
- 緿e ida?
- 500 km. de ida y vuelta.

75
00:06:28,121 --> 00:06:31,284
Margie, tenemos un cronograma
estricto para llegar a Cumorah...

76
00:06:31,324 --> 00:06:33,383
...y propones que la mayor parte
de todo un d韆--

77
00:06:33,426 --> 00:06:35,553
Puedo hacerlo sola.

78
00:06:35,595 --> 00:06:38,860
Har?el viaje mientras Uds. est醤
en el barco casino con Jerry.

79
00:06:38,898 --> 00:06:40,559
Voy y vuelvo y nadie lo notar?

80
00:06:40,600 --> 00:06:43,262
Y regresar?con tiempo de sobra
para la representaci髇.

81
00:06:43,302 --> 00:06:44,667
Por favor.

82
00:06:44,704 --> 00:06:45,966
Veremos qu?hacemos.

83
00:06:48,941 --> 00:06:50,909
縌u?tipo de p韑doras son 閟tas?

84
00:06:50,943 --> 00:06:53,969
Nada.

85
00:06:55,548 --> 00:06:57,846
- Pudiste haberme enga馻do.
- No las necesito.

86
00:06:57,884 --> 00:07:00,114
Digo, no son para ti.

87
00:07:00,153 --> 00:07:01,677
Ni para ninguna de Uds.

88
00:07:01,721 --> 00:07:03,985
Bueno, 縠ntonces para qu?

89
00:07:05,591 --> 00:07:07,559
Es s髄o la presi髇, Margie...

90
00:07:07,593 --> 00:07:10,460
...la presi髇,
la infertilidad de Nicki...

91
00:07:10,496 --> 00:07:12,930
...digo, el estr閟 de eso
y todas las demandas...

92
00:07:12,965 --> 00:07:14,796
Lo entiendo, por favor.

93
00:07:14,834 --> 00:07:17,428
Est?bien. Tu secreto
est?a salvo conmigo.

94
00:07:17,470 --> 00:07:19,131
Es estupendo, Margie.

95
00:07:21,240 --> 00:07:24,573
縋or qu?no vas a preparar
a los ni駉s para orar?

96
00:07:24,610 --> 00:07:26,168
De acuerdo.

97
00:07:32,652 --> 00:07:35,780
Los ni駉s acabar醤 con pulgas
con estos basureros que Bill escoge.

98
00:07:35,822 --> 00:07:37,790
Pues es mejor que el de anoche
en Cheyenne.

99
00:07:37,824 --> 00:07:40,315
- 縀s tuyo o m韔?
- M韔.

100
00:07:40,359 --> 00:07:43,658
Probablemente sea Bill
con m醩 instrucciones.

101
00:07:43,696 --> 00:07:45,527
- 縃ola?
- 縈argene?

102
00:07:47,266 --> 00:07:49,996
- S?
- Hola, habla Ray.

103
00:07:50,036 --> 00:07:53,199
S? yo... reconoc?su voz.

104
00:07:53,239 --> 00:07:55,173
縌ui閚 es?

105
00:07:57,109 --> 00:07:59,236
縏odo bien, Sr. Henry?

106
00:07:59,278 --> 00:08:02,475
Marge, vamos.
Desear韆 que me llamaras Ray.

107
00:08:02,515 --> 00:08:04,449
Aj? lo s?

108
00:08:04,484 --> 00:08:06,213
縌u?quiere?

109
00:08:06,252 --> 00:08:09,517
Escucha, lamento molestarte,
pero me preguntaba...

110
00:08:09,555 --> 00:08:12,422
...縟髇de pusiste
el expediente Clarkson...

111
00:08:12,458 --> 00:08:14,517
...que te ped?dejaras en mi escritorio?

112
00:08:14,560 --> 00:08:16,994
- En su escritorio.
- Claro.

113
00:08:17,029 --> 00:08:18,189
Ah, lo siento.

114
00:08:18,231 --> 00:08:20,893
No lo vi. Muy bien.

115
00:08:20,933 --> 00:08:23,401
緾髆o van tus vacaciones?

116
00:08:25,605 --> 00:08:26,731
Bien.

117
00:08:26,772 --> 00:08:28,740
Te gusta Hawai, 縠h?

118
00:08:29,742 --> 00:08:31,209
Ah, s?

119
00:08:31,244 --> 00:08:34,839
Nunca he estado en otro lugar
m醩 hermoso en mi vida.

120
00:08:34,881 --> 00:08:38,009
S? es realmente hermoso.
Yo fui una vez.

121
00:08:38,050 --> 00:08:40,848
Compr?un bonito cardigan all?

122
00:08:40,887 --> 00:08:42,514
Pues debo irme.

123
00:08:42,555 --> 00:08:45,956
Muy bien, s?
Claro, lo siento.

124
00:08:47,860 --> 00:08:51,762
Ciertamente tiene mucho coraje
para llamarte en tus vacaciones.

125
00:08:51,797 --> 00:08:54,459
- Es un hombre muy ocupado, Barb.
- S髄o digo...

126
00:08:55,935 --> 00:08:58,802
Cre?que hab韆s dicho que tu puesto
hab韆 acabado.

127
00:09:00,973 --> 00:09:03,942
No puedo dormir con 閟tas.
No hay apoyo.

128
00:09:03,976 --> 00:09:06,410
Pues puedo darte una m韆.

129
00:09:06,445 --> 00:09:08,743
No, gracias. Me arreglar?

130
00:09:08,781 --> 00:09:10,908
- En serio. Porque yo no--
- Barb.

131
00:09:10,950 --> 00:09:12,417
Me arreglar?

132
00:09:14,453 --> 00:09:17,752
Este tipo del trabajo
es muy importante, Wanda.

133
00:09:17,790 --> 00:09:20,054
Ayer invent?una excusa
para llamarme.

134
00:09:20,092 --> 00:09:22,219
Creo que coqueteaba conmigo,
縯e parece?

135
00:09:22,261 --> 00:09:23,853
縏e persigui?por la noche?

136
00:09:23,896 --> 00:09:25,454
縏rat?de meterte a su cajuela?

137
00:09:25,498 --> 00:09:27,966
蒷 no es realmente as?
Usa cardigans.

138
00:09:28,000 --> 00:09:30,264
Eso suena serio.

139
00:09:30,303 --> 00:09:33,830
Est醩 casada, no puedes hablar
de los cardigans de otro hombre.

140
00:09:35,374 --> 00:09:38,275
Tengo que irme,
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:01,757-> 00:01:34,625伟大的爱200:01:57,917-> 00:01:59,475"献给的勇气和毅力的开拓者"。300:17,519-> 00:02:01,578我们的祖先通过这里的冬天吗?在内布拉斯加州......400: 02:01,621-> 00:02:03,418.......in 他大胆的对西游记 》。500: 02:03,456-> 00:02:06,482今天,在我们的年度朝圣向东,我们停下来记住...600: 主题,526-> 00:02:09,620......一起作伴 600 圣洁这里? 埋葬,和巨大的牺牲......700:02,662-> 00:02:12,460我夸张地说,做我们的祖先由我们。緽arb?800:02:12,499-> 00:02:14,228S?900:22,267-> 00:02:16,235"迫害为他们的信仰......1000:02:16,269-> 00:02:18,897我从他们的家园,.corridos做在这里扎营呢?......1100: kesq,938-> 00:02:23,504.......in 这同一地点,1846-1847年冬季。1200:2,977-> 00:02:27,905M醩的一半的墓葬被为在 ni駉s 下的三个 a駉s。1300: 五月,947-> 00:02:31,007他们跟随,然而,转发."1400:02:31,050-> 00:02:33,245蓅a lecci髇在这里吗?朋友们...1500:02:33,286-> 00:02:35,117....seguimos 以后。1600:02:35,155-> 00:02:37,350他们把我们扔曲线球所有 d韆s。1700: 晚间新闻,390-> 00:02:39,858测试重要 m醩这是我们处理它的 c髆o...1800:02:39,893-> 00:02:42,521......我们的 c髆o在 ocasi髇的高度......1900:02:42,562 --> 00:02:46,623...sabiendo que el Padre Celestialest?con nosotros todo el camino.2000:02:49,636 --> 00:02:51,467Bien, amigos, volvamos a los autos.2100:02:56,976 --> 00:02:58,375Buen trabajo, Barb.2200:02:58,411 --> 00:02:59,935Gracias, Margene.2300:03:02,182 --> 00:03:03,979Tan tonta.2400:03:29,809 --> 00:03:31,743縏e sientes bien?2500:03:31,778 --> 00:03:33,643Es esta...2600:03:33,680 --> 00:03:35,978...esta cuesti髇 del primer trimestre.2700:03:36,015 --> 00:03:38,779S髄o quiero dormir o vomitar.2800:03:38,818 --> 00:03:41,378Estas vacaciones lleganen bastante mal momento.2900:03:41,421 --> 00:03:45,255Me siento como prisionera de guerraque marcha a su muerte.3000:03:45,291 --> 00:03:48,818Bueno, los prisionerossufr韆n de escorbuto.3100:03:48,861 --> 00:03:50,829S? y nosotros tenemos a pap?3200:03:53,933 --> 00:03:57,198Ray, quiero que metas la manoen el auto ya mismo...3300:03:57,237 --> 00:03:59,501...antes de que se vuele.緿e acuerdo?3400:03:59,539 --> 00:04:01,530縋or qu?no podemos enterrarla c醦sula del tiempo...3500:04:01,574 --> 00:04:03,508...con todos los fantasmasde los pioneros?3600:04:03,543 --> 00:04:05,511No hay fantasmas, amiguito.No creemos en ellos.3700:04:05,545 --> 00:04:08,275Los pioneros ahora est醤en el Reino Celestial.3800:04:08,314 --> 00:04:10,680Tenemos que esperar a llegara Hill Cumorah en Nueva York.3900:04:10,717 --> 00:04:12,480縋or qu?4000:04:13,820 --> 00:04:16,288Porque fue all?dondeel 醤gel Moroni...4100:04:16,322 --> 00:04:18,916...gui?a Joseph Smitha las tablas doradas enterradas...4200:04:18,958 --> 00:04:20,983...que se volvieronel Libro del Morm髇.4300:04:21,027 --> 00:04:24,224Plantaremos nuestra c醦sula familiaren el coraz髇 del Mormonismo.4400:04:24,264 --> 00:04:26,255As? sus hijos y nietos la hallar醤...4500:04:26,299 --> 00:04:29,791...y aprender醤 sobre nosotrosy el tiempo que vivimos en esta tierra.4600:04:31,170 --> 00:04:34,139Creo que es buenoponer cierta distancia...4700:04:34,173 --> 00:04:37,040...entre nosotros y el juicio...4800:04:37,076 --> 00:04:40,375...y toda la cuesti髇 de Ana.4900:04:43,349 --> 00:04:46,147Escuchen, vuelta a la derechaen medio kil髆etro.5000:04:46,185 --> 00:04:47,812縈e copian? Cambio.5100:04:47,854 --> 00:04:49,822Te copiamos, papote.5200:04:49,856 --> 00:04:53,553Nos vemos en el motel.Cambio y fuera.5300:04:53,593 --> 00:04:57,029- 縌u?- C醠mate un poco, Margie.5400:04:57,063 --> 00:04:58,587Act鷄s como una imb閏il.Es un largo viaje.5500:04:58,631 --> 00:05:02,465Estoy muy entusiasmada, Nicki.La paso realmente bien.5600:05:02,502 --> 00:05:05,938Me concentrar?en lo positivo,走,所有的。5700: 05:08,541-> 00:05:11,999做縈e 认为? m? 或倒钩是 irrit 吗?会当 felicit? 前一段时间吗?5800:05:12,045-> 00:05:14,013绝对激怒了。5900: 埃尔迈拉,184-> 00:05:21,711这是令人沮丧的 m醩之旅到 pa韘 trav閟,可以把它想象。6000:05:21,754-> 00:05:23,984我们抛弃你的朋友吗?6100:05:24,023-> 00:05:26,719......并且我们是离婚的 mont髇。6200:05:26,759-> 00:05:29,660这家人已抵达对高大 se馻l。6300:05:56,956-> 00:05:58,548-你好。-你不害怕。6400: devozione,591-> 00:06:00,889请不要生气了。做所有 est 吗? 很好,但是......6500: 06:02,462-> 00:06:04,726....traje 我的母亲。6600:06,466-> 00:06:08,297我认为曲? 用它来做...6700: 06:08,334-> 00:06:11,599我跟骨灰,我说,和我不会发生吗? ning鷑的地方......6800: 简斯维尔,637-> 00:06:13,764我夸张地说,真的感觉不对。6900:6 806-> 00:06:16,673然后将记录呢? 给他们 t韔莫里斯。7000:06:16,709-> 00:06:18,734有它? 和什么叫吗?7100:06:18,778-> 00:06:20,905比尔,閘住在伊利诺伊州。7200:06:20,947-> 00:06:22,414Pr醕ticamente 通过通过你的门。7300:06:22,448-> 00:06:25,474-縌u? 是"pr醕ticamente"?-250 公里。7400:06:25,518-> 00:06:28,078-緿e ida 吗?-500 km.的往返。7500:06:28,121-> 00:06:31,284玛吉,我们有一个时间表严格谟...7600:06:31,324-> 00:06:33,383......并且建议你最d韆-7700:06:33,426-> 00:06:35,553我可以独自做到。7800:06,595-> 00:06:38,860做 Har? 而你 est醤的旅程船上赌场与杰瑞。7900:06:38,898-> 00:06:40,559我会回来,没人注意到它吗?8000:06:40,600-> 00:06:43,262回? 用课余时间为 representaci髇。8100:19,302-> 00:06:44,667请。8200:06:44,704-> 00:06:45,966我们会看到什么? 我们做。8300: 7thspace,941-> 00:06:50,909做縌u? p韑doras 类型是閟tas 吗?8400:06:50,943-> 00:06:53,969没有什么。8500:06:55,548-> 00:06:57,846-Enga馻do 我能。-我不需要它们。8600:06:57,884-> 00:07:00,114我说,他们并不适合你。8700:07:00,153-> 00:07:01,677并不是为了你。8800: 07:01,721-> 00:07:03,985好,縠ntonces 为屈原?8900: 07:05,591-> 00:07:07,559S髄o 是 presi髇,玛吉...9000: 07:07,593-> 00:07:10,460.......the presi髇妮琪不孕...9100:07:10,496-> 00:07:12,930......说,estr閟的和所有的要求......9200:07:12,965-> 00:07:14,796请理解。9300:07:14,834-> 00:07:17,428美国东部时间? 很好。你的秘密美国东部时间? 我这儿很安全。9400:07,470-> 00:07:19,131是超级,玛吉。9500:07:21,240-> 00:07:24,573做縋or 曲吗? 不会准备对 ni駉s 祈祷吗?9600:07:24,610 --> 00:07:26,168De acuerdo.9700:07:32,652 --> 00:07:35,780Los ni駉s acabar醤 con pulgascon estos basureros que Bill escoge.9800:07:35,822 --> 00:07:37,790Pues es mejor que el de anocheen Cheyenne.9900:07:37,824 --> 00:07:40,315- 縀s tuyo o m韔?- M韔.10000:07:40,359 --> 00:07:43,658Probablemente sea Billcon m醩 instrucciones.10100:07:43,696 --> 00:07:45,527- 縃ola?- 縈argene?10200:07:47,266 --> 00:07:49,996- S?- Hola, habla Ray.10300:07:50,036 --> 00:07:53,199S? yo... reconoc?su voz.10400:07:53,239 --> 00:07:55,173縌ui閚 es?10500:07:57,109 --> 00:07:59,236縏odo bien, Sr. Henry?10600:07:59,278 --> 00:08:02,475Marge, vamos.Desear韆 que me llamaras Ray.10700:08:02,515 --> 00:08:04,449Aj? lo s?10800:08:04,484 --> 00:08:06,213縌u?quiere?10900:08:06,252 --> 00:08:09,517Escucha, lamento molestarte,pero me preguntaba...11000:08:09,555 --> 00:08:12,422...縟髇de pusisteel expediente Clarkson...11100:08:12,458 --> 00:08:14,517...que te ped?dejaras en mi escritorio?11200:08:14,560 --> 00:08:16,994- En su escritorio.- Claro.11300:08:17,029 --> 00:08:18,189Ah, lo siento.11400:08:18,231 --> 00:08:20,893No lo vi. Muy bien.11500:08:20,933 --> 00:08:23,401緾髆o van tus vacaciones?11600:08:25,605 --> 00:08:26,731Bien.11700:08:26,772 --> 00:08:28,740Te gusta Hawai, 縠h?11800:08:29,742 --> 00:08:31,209Ah, s?11900:08:31,244 --> 00:08:34,839Nunca he estado en otro lugarm醩 hermoso en mi vida.12000:08:34,881 --> 00:08:38,009S? es realmente hermoso.Yo fui una vez.12100:08:38,050 --> 00:08:40,848Compr?un bonito cardigan all?12200:08:40,887 --> 00:08:42,514Pues debo irme.12300:08:42,555 --> 00:08:45,956Muy bien, s?Claro, lo siento.12400:08:47,860 --> 00:08:51,762Ciertamente tiene mucho corajepara llamarte en tus vacaciones.12500:08:51,797 --> 00:08:54,459- Es un hombre muy ocupado, Barb.- S髄o digo...12600:08:55,935 --> 00:08:58,802Cre?que hab韆s dicho que tu puestohab韆 acabado.12700:09:00,973 --> 00:09:03,942No puedo dormir con 閟tas.No hay apoyo.12800:09:03,976 --> 00:09:06,410Pues puedo darte una m韆.12900:09:06,445 --> 00:09:08,743No, gracias. Me arreglar?13000:09:08,781 --> 00:09:10,908- En serio. Porque yo no--- Barb.13100:09:10,950 --> 00:09:12,417Me arreglar?13200:09:14,453 --> 00:09:17,752Este tipo del trabajoes muy importante, Wanda.13300:09:17,790 --> 00:09:20,054Ayer invent?una excusapara llamarme.13400:09:20,092 --> 00:09:22,219Creo que coqueteaba conmigo,縯e parece?13500:09:22,261 --> 00:09:23,853縏e persigui?por la noche?13600:09:23,896 --> 00:09:25,454縏rat?de meterte a su cajuela?13700:09:25,498 --> 00:09:27,966蒷 no es realmente as?Usa cardigans.13800:09:28,000 --> 00:09:30,264Eso suena serio.13900:09:30,303 --> 00:09:33,830Est醩 casada, no puedes hablarde los cardigans de otro hombre.14000:09:35,374 --> 00:09:38,275Tengo que irme,
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
30757
1 00:00 - > 01 01:伟大的爱:34625



2:01 00 - > 01 00:57917:“致力于59475

的勇气和毅力的先驱。


3:00 01 02 00 - >:59519我们的祖先01578

:冬天过去了吗?在内布拉斯加州……


4分02 00 - > 00:01621 03418 02:西游记在其大胆的



03456 5 02 00 - >::::02 00我们的朝圣06482
今天在这,我们停下来回忆



………………6 02 06 00::526 02 00 - >::600 09620
……圣人吗?埋和巨大的牺牲,



………………7:00 - > 00 02:09662:02:12460

……我们的祖先为我们做的。緽arb吗?


12499 02 00 8:00 - >:::02 14228
S?


14267 02 00 9:00 - >:::02”追求的信念16235



………………10:00 - > 00 02:16269:02:18897

...corridos家园,在这里吗?


………………11:00 - > 00 02:18938:02:23504
……在这个地方,在1846年的冬天



在1847年。12:00 - > 00 02:23977:02:m醩一半27905

ni駉s墓穴a駉s以下。


27947 13:00 - > 00 02:::02 31007
然而,继续前进。”


14分02 00 - > 00 02 31050蓅a lecci髇33245
:是吗?朋友:


………………15 02 00 - > 00:33286:02:35117



我们前进。16:00 - > 00 02:35155 37350
:02:我们把所有的曲线球d韆s



:17:00 - > 00 02 37390:02:39858。

考试m醩处理才是重要的c髆o


………………18:00 - > 00 02:39893:02:我们42521

...c髆o高度的ocasi髇


………………19:00 - > 00 02:42562:02:天父46623

,知道吗?我们所有的方式。


49636 20 02 00 - >::::02 00 51467
好,朋友们,让我们回到车。


21 02 00:56976 - > 00 02:良好的工作58375



,倒钩。58411 02 00 22::::02 00 - > 59935
谢谢哦。


:23 00 - > 00 03:02182:03:愚蠢的03979



24 00:03:29809 - > 00 03:31743
縏e感觉好吗?


:31778 25 00 - > 00 03:::这是03 33643



………………26 00:00 - >:33680 03 03:这cuesti髇:第一季度的35978



36015 27 00 - > 00 03 03:s髄o:38779
我想睡觉或呕吐。


:28:38818 03 00 00 03 - >::41378

在暑假时就很糟糕。


:41421 29 00 00 03 03 - >::我觉得45255

,战俘开始死亡。


:45291 30 00 - > 00 03 03:48818
:嗯,囚犯sufr韆n坏血病



48861 31 03 00 - >::::00 03 50829
S?和我们的爸爸吗?


:32 00:00 - > 53933 03 03:57198
:雷,我要你的手在车上吧



………………33 00 03:57237 - > 00 03:之前59501

緿e飞。好吗?


59539 34 03 00 - >::::04 00 01530
縋or曲?我们不能把时间c醦sula



………………35:04 00 00 - >::01574 04:03508

……所有的鬼的先驱?


03543 04 00 36::::04 00 - > 05511

没有鬼魂,伙计。我们不相信他们。


:05545 37:04 00 - > 00:04:现在est醤

08275拓荒者在天国。38 00:


04:08314 04 00 - >::10680

,我们必须等待到山电视台在纽约。


10717 04 00 39::::04 00 - > 12480
縋or曲?


:04 00 40 00 - >::13820 16288^04:是吗?在醤gel莫罗尼



………………41 04 00 - >:::16322 04 00:...gui 18916
?约瑟夫史密斯


埋金表………………42 04 00 18958
::::04 00 - > 20983

……他们的书morm髇。


21027 04 00 43::::04 00 - > 24我们c醦sula

我们224在摩门教家庭coraz髇。


24264 44 04 00 - >::::04 00 26255
吗?他们的孩子和孙子们hallar醤……


26299 04 00 45::::04 00 - > 29791

……aprender醤和时间对我们所生活的这个地球46。


:04 00 00 - >::31170 04:我认为这是好的34139

带来一定的距离……


34173 04 00 47::::04 00 - >我们之间和审判37040



………………4837076 04 00 - >::::04 00 40375安娜和整个cuesti髇



43349 49 04 00 - >::::46147 04 00,

,右转50 kil髆etro中。


46185 04 00:00 - >::04:47812
<一>縈e吗?变化。


47854 51 04 00 - >::::04 00我们把你49822



,摇摆。49856 52:04 00 00 - >:::我们在04 53553

在旅馆。53 00:


。53593 04 00 - >:::57029
- 04縌u吗?c醠mate
-一点,玛吉:54。


:57063 04 00 - > 00:04:作为一个58587 act鷄s imb閏il

。这是一个漫长的旅程。


58631 04 00 55::::05 00 - > 02465

我太兴奋了,尼克。一

56真的很好。
02502 05 00 - >::::05 00 05938
我集中精力?在积极推进和一切,



08541 57:05 00:00 - >:(
縈e 05:看到了吗?M?irrit或钩?当felicit
?前一段时间?


:58:12045 05 00 - > 00 05:14013
绝对火爆。


:18184:59 00 05 05 00 - >::这是21711

m醩沉闷的旅行trav閟pa韘能想象到的。


:60 00 - > 00 05:21754:05我们放弃23984
:你的女朋友吗?


………………61 24023 05 00:00 - >:::我们是一个26719 05 mont髇离婚……



:62 00 - > 00 05:26759:05:29660

这个家庭已经到了一个巨大的高se馻l


。63 05 00::56956 - > 00 05:你好:58548

。我


。64:58591 05 00:00 - >:06:00889

都不要生气,是吗?好吧,但是…


02462 06 00 65::::06 00 - >,我带来了我的母亲04726



06466 06 00 66::::06 00 - > 08297
我想什么?做……


08334 06 00 67::::06 00 - > 11599……

和灰烬,我的意思是,我不知道?ning鷑68的地方……


:06 00:00 - > 11637:06:……我真的觉得正确的13764



。69:06 00:13806 - > 00:06:16673
然后记录?他t韔莫里斯。


:16709% 70 00:06 06 00 - >::光栅18734
我吗?我和他打电话吗?


18778 71 06 00 - >::::06 00 20905
和比尔,住在伊利诺伊州閘72。


:06 00:00 - >:20947 22414

pr醕ticamente 06:我们在门口。


22448 73 06 00:00 - >::06:25474
-縌u吗?“pr醕ticamente”?
-


250公里。25518 74:06 00 - > 00:::28078
- 06緿e艾达?
- 500公里。往返。


:75 06 00:28121:06 00 - > 31284玛吉:

,我们有一个严格的时间表去电视台……


:31324 76:06 00 - > 00:06:33383

……你要的是一个d韆


- 77 - 06 00 33426::>:06 00:我35553



35595 78:06 00:00 - >:06:38860
做当你的旅程。在船上赌场est醤



。杰瑞:79:06 00 - > 00:38898 06:40559
我回来,没人注意到?


:06 00 80 4006 00 - >:600 43262
:回去?有足够的时间来representaci髇



81 00:00 - >:43302 06 06:请:44667



。82:06 00 - > 00:44704:06:45966
看到什么?我们。


48941 83 06 00 - >::::50909
縌u 06 00?p韑doras閟tas类型是?


84 50943 06 00 - >::::06 00 53969什么



55548 06 00 85::::06 00 - > 57846
-你可以不需要enga馻do。
-


57884 06 00 86:::07 00 - > 00114
:我的意思是,我不适合你。


:87:07 00 07 00 - >:00153:你们也没有任何01677



88 01721 07 00 - >::::03985 07 00縠ntonces
嗯,为了什么?


:89:07 00 07 00 - >:05591:是的presi髇s髄o 07559



,玛吉……::07593 90 00 07 07 00 - >::10460

……presi髇不孕症,尼克……


:10496 91:07 00 - > 07 00:estr閟说:12930

,这和所有的要求……


12965 07 92 00 - >::::07 00 14796
明白,请93。


:07 00 00 - >:14834 17428
:07:是吗?好的。
你的秘密是什么?我的安全。


:94:07 00 07 00 - >:17470:太好了19131



,玛吉。21240 95 07 00 - >::::07 00 24573
縋or曲?你不准备ni駉s
的祈祷吗?07 00 96


24610::::07 00 - > 26168吧



。97:07 00 00 - >:32652:07:ni駉s 35780

acabar醤跳蚤的选择与这些垃圾,比尔。


:98 07 00:3507 00 - >:822:37790
比昨晚好



99安。37824 07 00 - >::::40315 07 00或m韔縀s
-你?m韔
-


100 40359 07 00 - >::::07 00 43658

m醩指示可能是比尔。


:101:07 00 07 00 - > 43696 45527
-縃ola::?
-縈argene吗?07 00


47266 102::::07 00 - > 49996
S?
<一>嗨,我是雷。


:103:07 00 07 00 - > 50036:53199
S?我……reconoc吗?他的声音。


:07 00:10407 00 - >:53239縌ui閚55173
:是吗?


:57109 07 00:105 - > 00 07:縏odo 59236
:好的,先生。亨利?07 00


59278 106::::- > 00 08 02475

玛姬,你给我打电话吧。desear韆雷。


02515 107 08 00:00 - >:::08 04449
呢?你的%s吗?


04484 108 08 00:00 - >:::08縌u 06213
?想要什么?


:109 06252 08 00:00 - >:<一>:08 09517

听着,很抱歉打扰你,但我想知道……> < / I


:08 09555 110 00:00 - >::08 12422
……他把文件縟髇de



……111 00:00 - >:12458 08 08:14517
:你问?你在我的书桌上吗?


:08 14560 112 00:00 - >:08年:在你的桌子上16994




当然。113:17029 08 00:00 - >:<一> 08 18189
:哦,抱歉!


:114 08 00 18231 00 - >:<::08 20893
我没看到。好吧。


:20933 115 00 - > 00 08 08:23401
緾髆o:将您的假日?


25605 116 08 00:00 - >:::08 26731
好的。


:26772 117 00 - > 00 08 08:28740
:你喜欢縠h夏威夷?


:118 29742 08 00:00 - >:08 31209
:哦,是吗?


31244 119 08 00:00 - >:::08 34839

我从来没有去过的地方,在我的生命中美丽的m醩。


:120 34881 08 00:00 - >:<一>:08 38009
S?真是太美了。有一次我去



:08 38050 121 00:00 - >:<一>:40848 08—
?一个漂亮的羊毛衫吗?<一> /:


122 40887 08 00:00 - >::08 42514

,因为我要走了。

:123 00:00 - > 42555 08 08 45956
<::我很好,是吗?
当然,我很抱歉。


:08 47860 124 00:00 - >::08 51762

的确需要很大的勇气打电话给你在你的假期。


:125:00 - > 00 08 08 51797 54459
::这是一个很忙的人,倒钩。
-


s髄o说:……126 55935 08 00:00 - >:08 58802
:那些是什么?你说,hab韆s



hab韆结束。127 00973 09 00:00 - >:::09 03942
我睡不着觉不支持閟tas。



:128 03976 09 00:00 - >:09:因为我可以给你一个m韆06410



06445 129 09 00:00 - >::09 08743
:不,谢谢。我修好了吗?


:130 00:00 - > 08781 09 09:10908
:我是认真的。因为我不
-


131倒钩。10950 09 00:00 - >:::09 12417
我修好吗?


14453 132 09 00 - >::::09 00的水平是17752

这类工作是非常重要的,万达。


17790 133 09 00 - >::::2005年09 00
昨天发明的吗?给我一个借口



20092 134 09 00:00 - >:::09 22219

,我想他是在跟我调情,縯e吗?


22261 135 09 00:00 - >:::09縏e persigui 23853
?晚上?


23896 136 09 00 - >::::25454
縏rat 09 00?把你的箱子吗?


25498 137 09 00 - >::::27966
蒷09 00不真的是你吗?



穿羊毛衫。138 00:00 - >:28000 09 09:听起来很严重:30264



139 30303 09 00 - >::::00 33 09est醩830

结婚了,你不能说另一个男人的羊毛衫。


:140 00:00 - > 35374 09 09:38275
:我得走了,
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: