54900:33:20,565 --> 00:33:23,932...porque ninguna iglesia era verdader的中文翻譯

54900:33:20,565 --> 00:33:23,932...

549
00:33:20,565 --> 00:33:23,932
...porque ninguna iglesia era verdadera
hasta que Joseph Smith recibi?..

550
00:33:23,968 --> 00:33:26,198
...la palabra restaurada de Jesucristo.

551
00:33:26,237 --> 00:33:28,137
Me rompe el coraz髇 decirlo,
jovencita...

552
00:33:28,172 --> 00:33:30,538
...pero quiz?seas t?
quien necesite conversi髇.

553
00:33:30,575 --> 00:33:32,372
Lo siento.

554
00:33:32,410 --> 00:33:34,401
Le encanta la buena conversaci髇.

555
00:33:34,445 --> 00:33:36,873
- 縀staban all?probando su suerte?
- No, s髄o vine para una junta.

556
00:33:36,948 --> 00:33:38,643
Esperaba a mi esposa.

557
00:33:38,683 --> 00:33:40,844
Yo no creo en el juego.
No me cae bien.

558
00:33:40,885 --> 00:33:42,944
Entendido.

559
00:33:42,987 --> 00:33:45,512
Ni tampoco lo que su ni駃ta
me dijo.

560
00:33:45,556 --> 00:33:48,548
- 緾髆o dice?
- Yo s?qui閚es son Uds.

561
00:33:48,593 --> 00:33:51,562
Y creen que la palabra de nuestro
Se駉r y Salvador se perdi?..

562
00:33:51,596 --> 00:33:53,655
...hasta que un fulano dijo
haber excavado...

563
00:33:53,698 --> 00:33:56,098
...unas tabletas doradas m醙icas
de una colina.

564
00:33:56,134 --> 00:33:58,864
No creo que 閟te sea el momento
o el lugar--

565
00:33:58,903 --> 00:34:01,303
Pues su fe no tuvo el lugar
ni el momento para mi gente...

566
00:34:01,339 --> 00:34:03,739
...hasta 20 a駉s atr醩,
as?que me oir?ahora mismo.

567
00:34:03,775 --> 00:34:07,375
- S髄o trataba de decirle la verdad.
- Cari駉, ve con tu madre. Ya.

568
00:34:07,412 --> 00:34:09,241
Creen seguir el Evangelio
de Jesucristo pero...

569
00:34:09,280 --> 00:34:11,405
...yo puedo decirle que siguen
una doctrina falsa...

570
00:34:11,449 --> 00:34:13,679
...creada por un charlat醤 carism醫ico
y codicioso.

571
00:34:13,718 --> 00:34:16,243
Se駉r, mi familia y yo confiamos
en nuestras creencias...

572
00:34:16,287 --> 00:34:19,256
...y no necesitamos que Ud. ni nadie
nos digan en que creer.

573
00:34:19,290 --> 00:34:21,850
De hecho, no le har韆 da駉 leer
el Libro del Morm髇.

574
00:34:21,893 --> 00:34:23,588
S髄o hay un Evangelio verdadero.

575
00:34:23,628 --> 00:34:26,153
Un buen libro
que no necesitaba reformas...

576
00:34:26,197 --> 00:34:29,291
- Todo el mundo al auto, ya.
- ...de ning鷑 "Libro del Morm髇".

577
00:34:29,333 --> 00:34:32,166
- 緾u醠 es su problema?
- Soy bautista...

578
00:34:32,203 --> 00:34:34,933
...predicador y un hombre
que sabe que la Sagrada Biblia...

579
00:34:34,972 --> 00:34:36,530
...es el 鷑ico Libro Sagrado.

580
00:34:36,574 --> 00:34:40,271
Si siguen a su falso profeta,
vivir醤 su vida en la oscuridad...

581
00:34:40,311 --> 00:34:42,176
...recuerde mis palabras.

582
00:34:44,882 --> 00:34:48,117
Se駉r, s髄o puedo decirle
que tenga buen d韆.

583
00:34:49,687 --> 00:34:52,019
Nos vamos, amigos.

584
00:35:18,283 --> 00:35:20,282
蒷 me asust?much韘imo, mam?

585
00:35:20,417 --> 00:35:22,909
Todos los bautistas son as? cari駉.

586
00:35:35,032 --> 00:35:36,930
am?

587
00:35:37,268 --> 00:35:38,968
inger!

588
00:35:56,687 --> 00:35:59,781
Amigos, mi mam?se ha ido.

589
00:35:59,824 --> 00:36:01,917
Ella simplemente...

590
00:36:01,959 --> 00:36:04,723
...se vol?

591
00:36:14,805 --> 00:36:16,898
縇ista?

592
00:36:22,647 --> 00:36:25,707
Con la autoridad
que me otorga Jesucristo...

593
00:36:25,750 --> 00:36:29,148
...te bautizo a nombre
de Ginger Heffman...

594
00:36:29,249 --> 00:36:30,449
...quien est?muerta.

595
00:36:30,487 --> 00:36:33,150
緼hora volveremos a ver
a la abuela Ginger?

596
00:36:33,191 --> 00:36:36,888
S? Ning鷑 alma se pierde jam醩.

597
00:36:36,928 --> 00:36:40,489
No importa cu醤 grandes
sean nuestras diferencias ahora...

598
00:36:40,531 --> 00:36:43,432
...podemos estar juntos en la eternidad.

599
00:36:43,467 --> 00:36:45,025
Am閚.

600
00:37:54,638 --> 00:37:58,766
緼lguien quiere decirme
qui閚 hizo esto? 緼lguien?

601
00:37:58,843 --> 00:38:01,868
Esto es una c醦sula del tiempo,
no una caja de herramientas.

602
00:38:01,912 --> 00:38:03,174
Esto es qui閚es somos.

603
00:38:03,314 --> 00:38:05,876
Este es un recipiente sagrado.

604
00:38:06,016 --> 00:38:07,674
Diantres, somos mejor que esto.

605
00:38:08,586 --> 00:38:10,076
Aqu?tienes una toallita h鷐eda.

606
00:38:13,357 --> 00:38:15,382
Estamos a 45 minutos de Cumorah.

607
00:38:15,426 --> 00:38:17,053
Quiero llegar all?de inmediato.

608
00:38:17,094 --> 00:38:18,652
El show de esta noche es el 鷏timo.

609
00:38:18,696 --> 00:38:21,494
Hemos manejado 4.225 km.
y no permiten sentarse tarde.

610
00:38:21,532 --> 00:38:23,762
As?que empaquemos ya.

611
00:38:24,902 --> 00:38:27,132
Ben, t?conduce mi auto.

612
00:38:27,171 --> 00:38:29,401
Bill...

613
00:38:29,440 --> 00:38:31,067
...c醠mate.

614
00:38:31,108 --> 00:38:33,303
Los ni駉s est醤 agotados.

615
00:38:50,027 --> 00:38:52,662
Barb, 縫uedo ir contigo?

616
00:38:52,797 --> 00:38:55,027
No la quiero con nosotros, mam?

617
00:38:55,165 --> 00:38:57,799
Bien. No, ve con Nicki, Margene.

618
00:39:02,406 --> 00:39:04,772
縋uedes ir con tu hermano?
Yo ir?con los ni駉s.

619
00:40:22,486 --> 00:40:24,647
緿e qu?tel閒ono llamas?

620
00:40:24,688 --> 00:40:26,656
Hemos estado aterradas.

621
00:40:26,690 --> 00:40:29,716
Pensamos que estabas en otro auto
hasta que llegamos aqu?..

622
00:40:29,760 --> 00:40:32,092
...lo que fue hace s髄o
unos angustiosos momentos.

623
00:40:32,129 --> 00:40:34,063
Los ni駉s est醤 mareados
por el viaje y--

624
00:40:37,535 --> 00:40:40,402
Bien. Bien, se lo dir?

625
00:40:40,438 --> 00:40:43,839
- 縔 bien?
- Est?furioso, pero bien.

626
00:40:43,874 --> 00:40:46,604
Tiene c髆o venir y llegar?
en media hora, m醩 o menos.

627
00:40:46,644 --> 00:40:49,112
Gracias al cielo.
Ay, este viaje.

628
00:40:49,146 --> 00:40:51,376
縀s nuestra 鷏tima botella?

629
00:40:51,415 --> 00:40:53,178
Revisa el ba駉.

630
00:40:53,217 --> 00:40:55,447
Voy a vomitar de nuevo.

631
00:40:55,486 --> 00:40:57,511
- En el cesto, cari駉.
- Voy a...

632
00:40:57,555 --> 00:40:59,348
Ir?por un pa駉.

633
00:41:16,507 --> 00:41:19,032
No puedo creer...

634
00:41:19,076 --> 00:41:21,067
...que Sarah hiciera esto.

635
00:41:23,180 --> 00:41:25,573
Son p韑doras anticonceptivas, Nicki.

636
00:41:27,918 --> 00:41:30,250
緾髆o pudo?

637
00:41:35,359 --> 00:41:37,889
Hall?tu nota de amor.

638
00:41:38,128 --> 00:41:42,052
- 緿e d髇de la sacaste?
- Del auto. 蒷 dice que te quiere.

639
00:41:42,166 --> 00:41:44,660
Benny s髄o est?algo confundido, pero--

640
00:41:44,702 --> 00:41:47,735
Yo s?leer. S?qu?significa
esta nota, y es algo malo.

641
00:41:47,771 --> 00:41:49,766
Est?bien.

642
00:41:49,807 --> 00:41:52,799
Entiendo que lo entiendes.

643
00:41:58,782 --> 00:42:01,080
No pas?nada.

644
00:42:01,118 --> 00:42:05,851
Pero no puedes decirle
nada a nadie.

645
00:42:05,890 --> 00:42:08,950
Y no puedes hacerlo renegar,
s髄o lo avergonzar韆...

646
00:42:08,993 --> 00:42:11,826
...y yo me ocupar?de esto.
緿e acuerdo?

647
00:42:11,862 --> 00:42:13,921
Ni una palabra.

648
00:42:16,066 --> 00:42:18,557
Nos concentraremos en la
representaci髇 de Hill Cumorah...

649
00:42:18,602 --> 00:42:20,092
...porque sabemos que tenemos
a miles de personas...

650
00:42:20,137 --> 00:42:22,264
...que ir醤 all?esta noche...

651
00:42:23,340 --> 00:42:25,570
Teenie hall?esto en el auto.

652
00:42:25,609 --> 00:42:27,567
Ben, no puedes estar d醤dome notas.

653
00:42:27,611 --> 00:42:29,304
Es suficientemente malo
que ella se enterara.

654
00:42:29,346 --> 00:42:31,143
縔 si la hubiera hallado
tu mam?o tu pap?

655
00:42:31,181 --> 00:42:32,910
- Yo... no lo s?
- Seguro que no.

656
00:42:32,950 --> 00:42:35,748
No deb?haberla escrito.
Yo... fue est鷓ido, lo s?

657
00:42:35,786 --> 00:42:38,414
Pero, Margene,
soy un tipo muy normal...

658
00:42:38,455 --> 00:42:40,480
...en un hogar muy anormal...

659
00:42:40,524 --> 00:42:43,084
...y esto simplemente me ocurri?

660
00:42:43,127 --> 00:42:45,561
Trat?de que no ocurriera.
Realmente lo intent?..

661
00:42:45,596 --> 00:42:48,394
...pero s?tengo sentimientos por ti.

662
00:42:48,432 --> 00:42:51,265
Y no como un hijo por su madre.

663
00:42:51,302 --> 00:42:53,270
No puedo evitarlo. As?es.

664
00:42:53,304 --> 00:42:56,865
Si tienes estos sentimientos,
tienes que superarlos ahora.

665
00:42:56,907 --> 00:43:00,399
Esto para aqu?
縈e entiendes?

666
00:43:00,444 --> 00:43:02,776
Te quiero, Ben, como madre...

667
00:43:02,813 --> 00:43:06,374
...y como tu madre, espero ansiosamente
el d韆 en que halles amor verdadero...

668
00:43:06,417 --> 00:43:08,715
...pero esto... esc鷆hame.

669
00:43:08,752 --> 00:43:12,085
No es esto.

670
00:43:26,103 --> 00:43:27,996
縈e llamaste?

671
00:43:28,238 --> 00:43:30,001
As?es.

672
00:43:35,446 --> 00:43:37,505
縌u?ocurre?

673
00:43:38,782 --> 00:43:41,377
Ahora s?de qu?se ha tratado
tu actitud.

674
00:43:42,686 --> 00:43:44,620
縌uieres explic醨melas?

675
00:43:46,123 --> 00:43:47,954
- No son m韆s.
- Barb...

676
00:43:47,992 --> 00:43:51,083
- Esto queda entre mi hija y yo.
- Honestamente, no son m韆s.

677
00:43:51,161 --> 00:43:54,028
Las hall?con tus cosas.

678
00:43:54,064 --> 00:43:56,362
Cre?haberte educado mejor.
Te criamos mejor.

679
00:43:56,400 --> 00:44:00,168
Si tienes relaciones con alguien,
o siquiera piensas en hacerlo...

680
00:44:00,304 --> 00:44:02,602
...tienes que parar.

681
00:44:04,208 --> 00:44:06,267
El sexo es sagrado...

682
00:44:06,310 --> 00:44:09,143
...para una uni髇 que t?sabes
es verdadera.

683
00:44:21,925 --> 00:44:24,826
- 緼d髇de vas?
- No lo s?

684
00:44:24,862 --> 00:44:26,523
Yo no... s髄o quiero irme a casa.

685
00:44:26,563 --> 00:44:29,532
S?que tu mam?se equivoca sobre
las p韑doras, pero esto es de locos.

686
00:44:29,566 --> 00:44:32,034
Ni siquiera puedo volver all?

687
00:44:32,069 --> 00:44:33,593
No puedo estar con ella.

688
00:44:33,637 --> 00:44:35,537
No quiero ir a esta exhi
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
54900: 33: 20,565-> 00:33:23,932......,因为没有教会是真实的直到约瑟夫 · 史密斯收到?...55000: 约 968-> 00:33:26,198.......the 恢复耶稣基督的话来。55100: 33:26,237-> 00:33:28,137它打破了 coraz髇告诉它,年轻的女孩......55200: 33:28,172-> 00:33:30,538......,但测验? t 是吗?任何需要 conversi髇的人。55300: 活人一样,575-> 00:33:32,372对不起。55400: 33:32,410-> 00:33:34,401好的 conversaci髇爱你。55500: 33:34,445-> 00:33:36,873-所有的縀staban? 测试你的运气吗?-不,s髄o 来到董事会。55600: 33:36,948-> 00:33:38,643我正在等待我的妻子。55700: 33:38,683-> 00:33:40,844我不相信在游戏中。不会我很好。55800: 33:40,885-> 00:33:42,944理解。55900: 33:42,987-> 00:33:45,512也不是什么其 ni駃ta他对我说。56000: 33:45,556-> 00:33:48,548-緾髆o 说吗?-我 s? qui閚es 是你。56100: 33:48,593-> 00:33:51,562相信这个词的我们Se駉r 和萨尔瓦多丢了?......56200: 33:51,596-> 00:33:53,655......— — 我们爱的家伙说挖了......56300: 33:53,698-> 00:33:56,098....unas m醙icas 金片一座小山。56400: 33:56,134-> 00:33:58,864我不认为那閟te 是时间或地方-56500: 33:58,903-> 00:34:01,303因为他们的信仰不举行甚至我的人的时刻......56600: 34:01,339-> 00:34:03,739......— — 我们爱 20 a駉s atr醩这样做吗? 我听到? 现在。56700: 34:03,775-> 00:34:07,375-S髄o 试图告诉他真相。-Cari駉,看到你的母亲。已经。56800: 34:07,412-> 00:34:09,241相信跟随福音耶稣基督的但是...56900: 34:09,280-> 00:34:11,405.......yo 可以告诉你,他们仍然是假的教义......57000: 34: 11,449-> 00:34:13,679......由 charlat醤 carism醫ico.reborned和贪婪。57100: 扛,718-> 00:34:16,243Se駉r 和我的家人有信心在我们的信念......57200: 34,287-> 00:34:19,256......并且再也不需要你或任何人告诉我们,相信。57300: 34:19,290-> 00:34:21,850事实上,没有 le har韆 da駉读Morm髇这本书。57400: 34:21,893-> 00:34:23,588S髄o 这里是真正的福音。57500: 34:23,628-> 00:34:26,153一本好书不需要改革......57600: 福如甘霖而降,197-> 00:34:29,291-每个人都在车上,已经。-....de ning鷑"Morm髇书"。57700: 时,333-> 00:34:32,166-緾u醠是你的问题吗?-我是浸信会...57800: 34:32,203-> 00:34:34,933....predicador 和一个男人你知道那神圣的圣经......57900: 34:34,972-> 00:34:36,530......粉彩鷑ico 圣书。58000: 34:36,574-> 00:34:40,271如果他们遵循他们的假先知,vivir醤他生活在黑暗中的...58100: 34:40,311-> 00:34:42,176....recuerde 我的话语。58200: 34:44,882-> 00:34:48,117Se駉r,s髄o,我可以告诉你有好的 d韆。58300: 34:49,687-> 00:34:52,019我们去了,朋友。58400: 35,283-> 00:35:20,282蒷我 asust? much韘imo,妈妈?58500: 20,417-> 00:35:22,909作为所有浸礼会教友吗?cari駉。58600: 35:35,032-> 00:35:36,930am?58700: 35:37,268-> 00:35:38,968Inger!58800: 35:56,687-> 00:35:59,781朋友,我的妈妈吗? 走了。58900: 35:59,824-> 00:36:01,917她只是...59000: 36:01,959-> 00:36:04,723.......se 卷吗?59100: 36:14,805-> 00:36:16,898縇ista?59200: 36: 22,647-> 00:36:25,707与权力机构这给了我德纳斯特罗塞纳 Jesucristo...59300: 36:25,750-> 00:36:29,148.......te 名称中施洗Ginger Heffman 的...59400: 36:29,249-> 00:36:30,449...是谁? 生活。59500: 36:30,487-> 00:36:33,150緼hora 将会看到姜奶奶吗?59600: 33,191-> 00:36:36,888S?Alma Ning鷑失去了 jam醩。59700: 36:36,928-> 00:36:40,489没有事大 cu醤我们之间的分歧是现在...59800: 36:40,531-> 00:36:43,432......,我们可以在一起在永恒中。59900: 36: 43,467-> 00:36:45,025Am閚。60000: 37:54,638-> 00:37:58,766緼lguien 想要告诉我这也干 qui閚?緼lguien?60100: 37:58,843-> 00:38:01,868这是时间,c醦sula不是一个工具框。60200: 38:01,912-> 00:38:03,174这是 qui閚es 的。60300: 38:03,314-> 00:38:05,876这是一个神圣的容器。60400: 38:06,016-> 00:38:07,674该死的我们是比这更好了。60500: 38:08,586-> 00:38:10,076在这里做吗? 你有毛巾 h鷐eda。60600: 38:13,357-> 00:38:15,382我们是来自谟 45 分钟。60700: 38,426-> 00:38:17,053我想要得到所有? 马上。60800: 败坏,094-> 00:38:18,652今晚的演出是最后一次。60900: 38:18,696-> 00:38:21,494我们一直处理 4.225 公里。和不允许迟到座位。61000: 38:21,532-> 00:38:23,762ACE? 我们已经 empaquemos。61100: 38:24,902-> 00:38:27,132本,t? 开我的车。61200: 38:27,171-> 00:38:29,401条例草案......61300: 胎,440-> 00:38:31,067...c醠mate。61400: 38:31,108-> 00:38:33,303精疲力竭的 est醤 ni駉s。61500: 38:50,027-> 00:38:52,662倒钩朝,縫uedo 和你一起去吗?61600: 38:52,797-> 00:38:55,027不想它跟我们,妈妈?61700: 38:55,165-> 00:38:57,799不错。不,去与尼克,马尔杰。61800: 39:02,406-> 00:39:04,772縋uedes 去与你的兄弟吗?我和 ni駉s 一起出去。61900: 40:22,486-> 00:40:24,647做緿e 曲? tel閒ono 电话吗?62000: 40:24,688-> 00:40:26,656我们已经吓坏了。62100: 40:26,690-> 00:40:29,716我们认为你是在另一辆车我们来到这里吗?62200: 40: 29 疲乏,760-> 00:40:32,092.......lo 进行了 s髄o经过几个令人痛心的场面。62300: 32,129-> 00:40:34,063晕 est醤 ni駉s旅费和-62400: 40:37,535-> 00:40:40,402不错。Dir 是什么啊?62500: 40:40,438-> 00:40:43,839-縔好吗?-Est?,但很友好。62600: 40:43,874-> 00:40:46,604你有 c髆o 来来去去吗?在半个小时,m醩或更少。62700: 40:46,644-> 00:40:49,112谢谢你向天空。哦,这次旅行。62800: 40:49,146-> 00:40:51,376縀s 我们鷏tima 瓶吗?62900: 40:51,415-> 00:40:53,178查阅 ba駉。63000: 40:53,217-> 00:40:55,447我要去再吐。63100: 40:55,486-> 00:40:57,511-在篮子里,cari駉。-去...63200: 40:57,555-> 00:40:59,348去? 由 pa駉。63300: 41:16,507-> 00:41:19,032我不敢相信......63400: 41,076-> 00:41:21,067我夸张地说,莎拉这样做。63500: 细弱,180-> 00:41:25,573他们是避孕 p韑doras,尼克。63600: 41,918-> 00:41:30,250緾髆o 失败吗?63700: 41:35,359-> 00:41:37,889将大厅吗? 你的爱注。63800: 41:38,128-> 00:41:42,052-緿e d髇de 做你得到它吗?-汽车。蒷说你想要。63900: 41,166-> 00:41:44,660本尼 s髄o est 吗? 有点混淆,但 — —64000: 41:44,702-> 00:41:47,735我 s? 读。S? 曲? 意味着这说明,和它是一件坏事。64100: 41:47,771-> 00:41:49,766美国东部时间? 很好。64200: 41:49,807-> 00:41:52,799我理解,你能理解。64300: 41:58,782-> 00:42:01,080做不 pas 吗? 没有。64400: 42:01,118-> 00:42:05,851但你不能告诉他什么都不会向任何人。64500: 42:05,890-> 00:42:08,950你不能做否认,s髄o avergonzar韆...64600: 42:08,993-> 00:42:11,826......并且我对付我? 这。做緿e 还记得吗?64700: 忧闷,862-> 00:42:13,921不是一个词。64800: 瞎子,066-> 00:42:18,557我们将集中精力小山谟 representaci髇...64900: 42,602-> 00:42:20,092....因为我们知道,我们有成千上万的人......65000: 42:20,137-> 00:42:22,264......夸张地说,ir醤所有? 今晚...65100: 42:23,340-> 00:42:25,570Teenie 大厅吗? 这在车里。65200: 42,609-> 00:42:27,567本,可以有 d醤dome 笔记。65300: 42:27,611-> 00:42:29,304这已经够糟糕她发现了。65400: 42:29,346-> 00:42:31,143如果你发现它的縔做你的妈妈吗? 或你爸爸吗?65500: 42:31,181-> 00:42:32,910-我不要的东西 s?-当然不是。65600: 32,950-> 00:42:35,748做不 deb 吗? 把它写。I...是 est鷓ido,s?65700: 不料,786-> 00:42:38,414但马尔杰内,我是一个很正常的类型...65800: 42:38,455-> 00:42:40,480.......in 一个非常不正常的家......65900: 42:40,524-> 00:42:43,084......并且这只是我发生吗?66000: 42:43,127--> 00:42:45,561叻吗? 不是这样。真正的意图吗?...66100: 42:45,596-> 00:42:48,394......,但是 s? 我有对你的感情。66200: 42:48,432-> 00:42:51,265而不是一个孩子,他的母亲。66300: 42:51,302-> 00:42:53,270我不能帮助它。作为吗? 是。66400: 42:53,304-> 00:42:56,865如果你有这种感觉,你必须克服这些障碍现在。66500: 42:56,907-> 00:43:00,399这在这里吃?縈e 得到它吗?66600: 43:00,444-> 00:43:02,776我爱你,本,作为一个母亲...66700: 43:02,813-> 00:43:06,374......并且作为你的母亲,我急切地希望d韆当你找到真正的爱情......66800: 43:06,417-> 00:43:08,715......,但是这...esc鷆hame。66900: 43:08,752-> 00:43:12,085它不是这。67000: 43:26,103-> 00:43:27,996縈e 被称为?67100: 43:28,238-> 00:43:30,001作为吗? 是。67200: 43:35,446-> 00:43:37,505縌u 做呢??67300: 43:38,782-> 00:43:41,377现在 s? 曲? 经过处理你的态度。67400: 43:42,686-> 00:43:44,620縌uieres explic醨melas?67500: 43:46,123-> 00:43:47,954-非-m韆s。-倒钩......67600: 43:47,992-> 00:43:51,083-这是我的女儿和我之间。老实说,他们不是 m韆s。67700: 43:51,161-> 00:43:54,028这大厅能吗? 与你的东西。67800: 43:54,064-> 00:43:56,362并综合招聘考试吗? 有更好的教育。你更好地繁殖。67900: 43:56,400-> 00:44:00,168如果你与某人有关系或者,甚至你认为这样做...68000: 44:00,304-> 00:44:02,602......睡眠停止。68100: 44:04,208-> 00:44:06,267性是神圣的...68200: 44:06,310-> 00:44:09,143......因为 uni髇 t? 知道它是真实的。68300: 44:21,925-> 00:44:24,826-緼d髇de 去吗?-S 不?68400: 44:24,862-> 00:44:26,523我不 s髄o 想要回家。68500: 44,563-> 00:44:29,532做 s? 比你老妈吗? 是错误的p韑doras,但是这太疯狂了。68600: 白发苍苍,566-> 00:44:32,034我甚至不能返回所有吗?68700: 44:32,069-> 00:44:33,593我不能和她一起。68800: 44:33,637-> 00:44:35,537我不想要去这个简朴
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
:00 33 20565 549
- > 00 33:教会是真实的,因为没有23932

我直到约瑟夫史密斯吗?


………………33 550 00:00 - > 23968:::……字33耶稣基督恢复26198



:00 33 26237 551 - > 00 33:28137

我破碎的coraz髇说,小姐……


28172 552 33 00 - >:::00 33 30538
但测验吗?你是吗?谁需要conversi髇



553:00 - > 00 33:30575 33:抱歉32372



:00 33:55432410 - > 00 33:很喜欢好的conversaci髇34401



。555:00 - > 00 33:34445 33:36873
-縀staban吗?测试你的运气吗?我来s髄o
-


一局。36948 556 00:00 - >:33 33:希望我的妻子38643



557:00 - > 00 33:38683 33:我不相信40844

游戏。我不喜欢他。


:558 00 - > 00 33:40885 33:理解:42944



559 00:00 - >:42987 33 33:45512
你不知道我说的ni駃ta



:00 33 560 45556 - > 00 33緾髆o说:48548
-?
我?你是qui閚es 561


:00 - > 00 33:48593 33:51562

,我们认为这个词已经失去了se駉r和救主吗?562


……::00 - > 00 33 33 51596:53655

,直到有人说挖……


53698 563 33 00:00 - >:::……33 56098

一片金色的m醙icas山。


56134 564 00 33::00 - >33:我不认为58864

閟te是时间或地点——565


:00 - > 00 33:58903 34:因为他们的信仰01303

没有地方或时间为我的人……


第34 01339 00:00 - >::直到20 a駉s 34:03739

atr醩,有吗?我听到的?现在。


03775 34 567 00:00 - >:::34 s髄o是07375
-
- cari駉告诉他真相,去你妈的。是的。


07412 568 34 00:00 - >:::34 09241

继续相信福音耶稣基督的名,但……


:00:00 - > 09280 34 34:我可以告诉你,11405

一个错误的教义仍然……


):34:00 - > 00:电力13679 34:建立一charlat醤carism醫ico




571和贪婪。00 13718 34::::- > 00 34 se駉r 16243

,我和我的家人,我们在我们的信仰……


572:00:00 - > 16287 34 34:19256
,我们不需要你。没有人告诉我们相信



573:00:3419290 - > 00:34 21850
:事实上,我不读这本书的har韆da駉morm髇



574:00:00 - > 21893 34 34:有一个真正的福音s髄o 23588



23628 575 34 00:00 - >:::34一本好书26153

,我不需要改革……


:576:00 - > 00 26197 34 34:整个世界29291
-
-车,现在……”的书。ning鷑的morm髇


。”29333 577 34 00:00 - >:::34緾u醠32166
-是你的问题吗?
-我会……


32203 578 34 00:00 - >:::...predicador 34 34933

的人和一个知道圣经……


:579:00 - > 00 34972 34 34:神圣的书是鷑ico 36530



:580 36574 - 00:34 - > 00:34:如果继续40271

vivir醤假先知,黑暗的生活……


581 00:00 - >:40311 34 34:记得我的话42176



582 44882 34 00:00 - >:::48117
se駉r 34我可以告诉你,s髄o
好的d韆583


:00:00 - > 49687 34 34:我们52019



,我的朋友。18283 584 35 00:00 - >:::我asust蒷35 20282
?much韘imo,妈妈?


20417 585 35 00:00 - >:::35 22909
是浸礼会教徒都有吗?cari駉586


。35032 35 00:00 - >:::35am 36930



37268 587 35 00:00 - >:::35inger 38968



56687 588 35 00:00 - >::35 59781
:朋友们,我的妈妈?走了。


:59824 589 35 00:00 - >:36:01917
她只是…


01959 590:36:00 - > 00:36:04723
……吗?


591:36:00 - > 00 14805:36:縇ista 16898



22647 36 592:00:00 - >:36:25707

,赋予我的权力,耶稣基督……


:36:593 00 - > 00 25750:36:你的名字29148

姜heffman洗礼……


:29249 594 00 : 36 - - > 00:36:30449
是谁?死了。


30487 595:36:00 - > 00:36:33150

緼hora再见面姥姥姜?


596:36:00 - > 00 33191:36:36888
S?ning鷑灵魂迷失jam醩597


:36:00 - > 00 36928:36:40489

,不管是大的差异,我们现在cu醤598


……::00 - > 00 36 40531:36:我们可以在一起43432



00 599永恒。43467 36::::- > 00 36 am閚45025



600 00:00 - >:54638 37 37:58766

qui閚緼lguien想告诉我吗?緼lguien吗?


:601 00:58、37843 - > 00:38:这是一个01868

c醦sula的时间,没有一个工具箱。


01912 602:00:00 - > 38 38:这是我们qui閚es 03174



03314 603 38 00:00 - >:::05876 38这是一个神圣的容器



604 00:00 - >:06016 38 38 07674
:哦,我们要比这更好。


08586 605 38 00:00 - >:::38 10076
吗?你有一个清洁h鷐eda 606


:00:00 - > 13357 38 38:15382
我们在电视台45分钟。


:15426 607 00:00 - > 38 38 17053
:我想去吗?立即。


17094 608:00:00 - > 38 38 18652
:今晚的节目是鷏timo 609


。18696 38 00:00 - >:::21494 38公里。

我们办理,不允许4.225坐下午00 610


。:00 - >:21532 38 38:23762
吗?让我


。611 24902 38 00:00 - >:::27132
38本,T?开我的车。


612 38 27 00171 - > 00:比尔:38 29401



………………38 29440 613 00:00 - >:::38 31067



...c醠mate. 614:00:00 - > 31108 38 38:33303的ni駉s



est醤筋疲力尽。38 615 50027 - 00:::00 - >:38縫uedo 52662
倒钩,和你一起去吗?


52797 616:00:00 - > 38 38:我不想与我们55027
,妈妈?


55165 617:00:00 - > 38 38 57799
:好的。不,去澳洲,那。


02406 618:00 - > 00 39 39縋uedes 04772
:跟你的兄弟吗?
我去吗?ni駉s 619的。


22486 40 00:00 - >::24647
緿e 40:什么?tel閒ono叫什么名字?


:24688 620 00:00 - > 40∶40∶我们已经26656



。26690 621:00:00 - > 40∶40∶29716

我们以为你到了另一辆车吗?


……29760 622:00:00 - > 40∶40∶32092

……前几s髄o是痛苦的时刻。


32129 623 40 00:00 - >:::40 ni駉s 34063

est醤晕船的旅途…

624 37535
:00:00 - > 40 40 40402
:好的。好吧,你说呢?


40438 625 40 00:00 - >:::43839
- 40縔好吗?
-是吗?生气,但很好。


43874 626 40 00:00 - >:::46604
有40 c髆o来吗?
在半小时或更少,m醩627


。46644 40 00:00 - >:::40 49112

谢谢天空。哦,这个旅程。


49146 628 40 00:00 - >:::我们鷏tima 51376
縀s 40瓶?


51415 629:00:00 - > 40∶40∶53178
检查ba駉630


:53217 40 00:00 - >:<一> 40 55447
:我要吐了!


:631 55486 40 00:00 - >:<一> 40:57511
-
在篮子里,cari駉。我要……> < / I


:57555 632 40 00:00 - >:<一> 40:59348
去吗?一pa駉。


633 16507 41 00:00 - >:::我不相信19032 41



……19076 634 41 00:00 - >:::………………41莎拉做21067



23180 635—41 00::::> 00 41 25573
是p韑doras避孕尼克:636


:00 - > 00 41 41 27918緾髆o 30250
:可能吗?


35359 637 41 00 - >::::00 41 37889
堂吗?你爱的音符。


38128 638 41 00 - >::::42052
- 00 41緿e d髇de呢?你的车。他说他爱你蒷639


。42166 41 00 - >::::00 41 s髄o 44660
本尼吗?有些迷茫,但…


44702 640 41 00 - >::::47735 41 00 S
我吗?读一读。S?什么?
这意味着,这是坏的。


47771 641 41 00 - >::::49 00 41766
吗?好的。


49807 642 41 00 - >::::00 41 52799明白明白



643 00:00 - >:58782 41 42:01080
:不,不是吗?没有。


01118 644 42 00:00 - >:::42 05851

,但你不能告诉任何人的。


05890 645 42 00:00 - >:::42 08950

,你不能否认,s髄o 646


我avergonzar韆00:……42:08993 - > 00:42:
……我11826占据?这緿e。

好吗?


11862 647 42 00:00 - >:::42 13921
没有一个字。


:42 648 16066 00:00 - >:<一>:42 18557

,我们将集中在电视台representaci髇山……> < / I


:18602 649 42 00:00 - >:<一> 20092
42:因为我们知道成千上万的人


……> < / I
:650 00:00 - > 20137 42 42:22264
<一>……ir醤吗?<一>今晚……


):42:00 - > 00:42 23340
小熊:25570厅吗?这车。


25609 652 42 00:00 - >:::27567
42本,你不可能d醤dome笔记。


27611 653 42 00:00 - >:::42 29304

,糟糕的是她发现。


29346 654 42 00:00 - >:::42縔31143

如果你发现你的妈妈吗?或是你的爸爸吗?


31181 655 42 00:00 - >:::42 32910
我……我不知道我肯定不



656 00:00 - >:32950 42 42:35748
Deb?
我写的。……这是est鷓ido,S?


35786 657 42 00:00 - >:::42 38414

,但,那,我是一个很正常……


:658:00 - > 00 38455 42 42:在一家40480



659很变态……::00 - > 00 40524 42 42:43084
……这只是发生的?


43127 660 42 00:00 - >:::42 45561
协议吗?这是没有的情况真的intent。



……第42 45596 00:00 - >:::但48394
S 42?我对你有感觉。


48432 662 42 00:00 - >:::42 51265
,而不是作为一个儿子的母亲。


:42 663:51,00302 - > 00:42:53270
我情不自禁。有吗?是的。


53304 664 42 00:00 - >:::42 56865

如果你有这样的感觉,现在你必须克服的。


56907 665 42 00 - >::::00 43 00399
这吗?
縈e明白吗?


00444 666:00 - > 00 43:::43本,02776
我爱你,妈妈……


02813 667:00 - > 00 43:::43,像你的母亲06374

,我期待在你找到真爱d韆668


……:06 00 43417 43 00 - >::但这08715
……esc鷆hame 669


::00 - > 00 43 43 08752::这不是12085



26103 670 43 00 - >::::00 43 27996
縈e打电话?


1:00:00 - > 28238 43 43:30001
吗?是的。


35446 672 43 00 - >::::00 43縌u 37505
?怎么了?


):43:00 - > 00 43 38782:现在41377
S?什么?你的态度了



674 42686 43 00:00 - >:::縌uieres explic醨melas 43 44620



46123 675:00 - > 00 43 43:47这是m韆s 954




-巴布:………………43 676:00 - > 00 43 47992:这是51083

在我女儿和我。我真的不m韆s 677


::00 - > 00 43 43 51161 54028
::霍尔的吗?你的东西。


54064 678::00 - > 00 43 43:56362
:那些是什么?我给你带来了更好更好。



679:00:00 - > 56400 43 44:00168

如果你有关系的人,甚至你想做……


00304 680:00 - >:44 44:02 00你必须停止602



04208 681 00 44::::- > 00 44性是神圣的06267



………………44 06310 682 00:00 - >:::……一个uni髇44 09143
T?你知道真正的



683 00:00 - >:21925 44 44:24826
-緼d髇de去吗?
我不知道


24862 684:00:00 44 44 - >::我不26523
……我想回家s髄o 685


:00:00 - > 26563 44 44:29532
S?你的妈妈?
p韑doras是错误的,但这是疯狂的686


。:00:00 - > 29566 44 44:32034
甚至能回来吗?


:44号:00 - > 00 44 32069:我不能跟她保证



688 00:00 - >:33637 44 44:35537:我不想去的exhi
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: